domingo, 2 de octubre de 2022

Jhumpa Lahiri: El intérprete del dolor (**/***)

(224 pág.; Salamandra)                     (64; septiembre de 2022)

Marisol lee un libro de esta autora y a continuación compra este otro. Yo no sé porqué elijo este de entre los dos, quizá porque es de relatos y siempre me parece interesante saber qué puede contar un autor en un número reducido de páginas.

Lahiri cuenta tristeza, desamparo, pero bien contado e interesante. La mayoría de sus relatos tratan de indios que están en Norteamérica, con poco contacto con su India natal, aunque sin olvidar de dónde provienen.

El protagonista del relato de la portada es un indio que hace de guía turístico y, también, ayuda a un doctor con el conocimiento que tiene de una lengua minoritaria, de ahí que el título del relato como de la portada sea el de “intérprete”. Este personaje creerá que la madre de familia a la que les está enseñando unos lugares turísticos siente algo por él, pero ha interpretado mal las señales recibidas.





“Me marché de la India en 1964 con un título de comercio y sin más dinero que el equivalente, en aquella época, a diez dólares de hoy.”

El tercer y último continente



No hay comentarios:

Publicar un comentario